Juan González-Blanco de Luaces: el traductor desconocido de la posguerra española.

Publication date

2012-05-16T10:24:43Z

2012-05-16T10:24:43Z

2009

Abstract

Poco se ha escrito hasta el momento sobre quien podría ser denominado el traductor más prolífico de la posguerra española: Juan González-Blanco. de Luaces. En la década de los cuarenta publicó más de cien traducciones al español. Biógrafo, novelista y poeta, Luaces fue uno de tantos intelectuales españoles cuya trayectoria profesional se vio truncada por el estallido de la Guerra Civil española y la victoria del bando ¿nacional¿. La imposición de la dictadura franquista y la subsiguiente censura le obligó a dejar de lado su labor de escritor para dedicarse en cuerpo y alma al oficio de la traducción y poder, así, mantener a su familia. El objeto del siguiente artículo es relatar la vida de este personaje abandonado en el olvido con el afán de contribuir a completar, de forma modesta, la memoria histórica de un período de nuestra historia en el que aún quedan muchas ausencias por suplir.

Document Type

Article


Published version

Language

Spanish

Publisher

Consejo Superior de Investigaciones Científicas

Related items

Reproducció del document publicat a: http://dx.doi.org/10.3989/arbor.2009.740n1095

Arbor, 2009, vol. 185, núm. 740, p. 1339-1352

http://dx.doi.org/10.3989/arbor.2009.740n1095

Recommended citation

This citation was generated automatically.

Rights

cc-by-nc, (c) Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2009

http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es

This item appears in the following Collection(s)