Machiavelli translated into Catalan: textuals and editorials choices

Fecha de publicación

2015-02-16T16:45:53Z

2015-02-16T16:45:53Z

2014-11

2015-02-16T16:45:53Z

Resumen

This article provides an appraisal of all published and unpublished, complete and excerpted translations into Catalan of Machiavelli's works, and reconstructs the cultural circumstances around their completion as a means to determine from which editions the various translators worked. It also explains how the translators confronted and resolved issues of language and syntax in The Prince .

Tipo de documento

Artículo


Versión publicada

Lengua

Inglés

Publicado por

Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat de Barcelona, Universitat de València

Documentos relacionados

Reproducció del document publicat a: http://dx.doi.org/10.2436/20.3001.02.89

Journal of Catalan Intellectual History, 2014, num. 7/8, p. 65-84

http://dx.doi.org/10.2436/20.3001.02.89

Citación recomendada

Esta citación se ha generado automáticamente.

Derechos

cc-by-nc-nd (c) Gavagnin, Gabriella, 2014

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)