Machiavelli translated into Catalan: textuals and editorials choices

Data de publicació

2015-02-16T16:45:53Z

2015-02-16T16:45:53Z

2014-11

2015-02-16T16:45:53Z

Resum

This article provides an appraisal of all published and unpublished, complete and excerpted translations into Catalan of Machiavelli's works, and reconstructs the cultural circumstances around their completion as a means to determine from which editions the various translators worked. It also explains how the translators confronted and resolved issues of language and syntax in The Prince .

Tipus de document

Article


Versió publicada

Llengua

Anglès

Publicat per

Universitat Autònoma de Barcelona, Universitat de Barcelona, Universitat de València

Documents relacionats

Reproducció del document publicat a: http://dx.doi.org/10.2436/20.3001.02.89

Journal of Catalan Intellectual History, 2014, num. 7/8, p. 65-84

http://dx.doi.org/10.2436/20.3001.02.89

Citació recomanada

Aquesta citació s'ha generat automàticament.

Drets

cc-by-nc-nd (c) Gavagnin, Gabriella, 2014

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)