Lectures i traduccions orientalistes a principis del s. XX. El cas de Rabindranath Tagore i l'atracció per la mística hindú

Fecha de publicación

2026-01-16T15:37:11Z

2026-01-16T15:37:11Z

2018-06-01

2026-01-16T15:37:11Z



Resumen

L’article exposa un panorama de les primeres lectures i traduccions de textos literaris d’estètica hindú en el primer quart del s. XX en català, atenent especialment les del poeta bengalí R. Tagore, i n’ofereix una valoració en el context cultural, català i europeu, d’interès creixent per les literatures orientals i els respectius marcs filosòfics. Revisem algunes informacions aparegudes en premsa cultural i antologies, traduccions i notes d’estudi, entre altres informacions biobibliogràfiques, que van acostar en diferent mesura el pensament vèdic entre poetes i intel·lectuals catalans.

Tipo de documento

Artículo


Versión publicada

Lengua

Catalán

Publicado por

Eumo Editorial

Documentos relacionados

Reproducció del document publicat a: https://doi.org/10.34810/anuariverdaguer.2018.26.348614

Anuari Verdaguer. Revista d'estudis literaris del segle XIX., 2018, num.26, p. 179-202

https://doi.org/10.34810/anuariverdaguer.2018.26.348614

Citación recomendada

Esta citación se ha generado automáticamente.

Derechos

cc-by-nc-nd (c) Eumo Editorial, 2018

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)