2024-10-07T08:34:04Z
2024-10-07T08:34:04Z
2024
Aquesta publicació és part del: proyecto de I+D+i La censura franquista y la literatura rusa (1936-1966) (PID2020-116868GB-I00), por MCIN/AEI/10.13039/501100011033/
Cuando se estudian los expedientes de la censura literaria franquista, conservados en el Archivo General de la Administración (AGA), a menudo el investigador se encuentra con silencios y lagunas que le generan más preguntas que respuestas. No siempre se exponen en estos documentos las valoraciones de los censores, por lo que en muchos casos es difícil determinar las razones que llevaron a una prohibición o autorización en un momento dado. Esto puede ser especialmente problemático cuando se quiere estudiar la censura de una obra concreta, como es el caso que trataremos en este capítulo, la novela Anna Karénina, de Lev Tolstói 2. En ningún expediente se explica por qué la prohibieron antes de 1942 y menos aún por qué la autorizaron a partir de aquel año.
Capítol o part de llibre
Versió publicada
Castellà
Censura; Franquisme; Cinematografia; Censorship; Francoism; Motion pictures
Dykinson S. L.
Reproducció del capítol publicat al llibre: García Sala, Iván, Ortega Sáez, Marta, Zaragoza Ninet, Gora (Eds), Mujeres silenciadas: Traducciones bajo la dictadura franquista
Capítol del llibre: García Sala, Iván, Ortega Sáez, Marta, Zaragoza Ninet, Gora (Eds), Mujeres silenciadas: Traducciones bajo la dictadura franquista, Dykinson S. L., 2024, [ISBN: 978-84-1070-644-6], pp. 161-177
(c) Dykinson S. L., 2024