Algumas reflexões sobre a tradução à letra segundo Berman

dc.contributor.author
Comellas, Pere, 1965-
dc.date.issued
2020-12-07T10:05:31Z
dc.date.issued
2020-12-07T10:05:31Z
dc.date.issued
2011
dc.date.issued
2020-12-07T10:05:32Z
dc.identifier
1980-4237
dc.identifier
https://hdl.handle.net/2445/172578
dc.identifier
597715
dc.description.abstract
Embora nestes tempos mercantilistas (que tempos não foram?) com frequência só se considere útil aquilo que dá dinheiro, é difícil justificar a afirmação comum, às vezes feita como censura, às vezes como manifestação de profundo orgulho, de que a literatura não serve para nada. A literatura tem - e já teve seguramente mais, se não considerarmos "literatura" os grandes relatos audiovisuais - uma grande influência1 na criação de imaginários decisivos para conformar nossa visão do mundo. A estética verbal contribuiu poderosamente para criar e destruir, afiançar ou pôr em questão as nossas múltiplas identidades. Teve e tem um papel importante na conformação das nossas pátrias; trabalhou a favor e contra a opressão, o colonialismo ou a escravidão...
dc.format
16 p.
dc.format
application/pdf
dc.format
application/pdf
dc.language
por
dc.publisher
Pós-graduação em Estudos da Tradução - PGET. Universidade Federal de Santa Catarina
dc.relation
https://doi.org/10.5007/1980-4237.2011n9p152
dc.relation
Scientia Traductionis, 2011, num. 9, p. 152-167
dc.relation
https://doi.org/10.5007/1980-4237.2011n9p152
dc.rights
, 2011
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.source
Articles publicats en revistes (Llengües i Literatures Modernes i Estudis Anglesos)
dc.subject
Traducció literària
dc.subject
Literary translation
dc.title
Algumas reflexões sobre a tradução à letra segundo Berman
dc.type
info:eu-repo/semantics/article


Fitxers en aquest element

FitxersGrandàriaFormatVisualització

No hi ha fitxers associats a aquest element.

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)