Transcripción de chilenismos al castellano mediante el diseño de un sistema de traducción automático

Altres autors/es

Universitat Ramon Llull. La Salle

Data de publicació

2018



Resum

El castellano chileno es una variante del castellano de España, que a través del tiempo ha ido adquiriendo sus propias particularidades, rasgos fonéticos, sintácticosy léxicos.La existencia de chilenismos o términos propios del español chileno,hacen que la comunicación entre chilenos y personas de habla hispanaspueda verse dificultadas al hacer uso recurrente de este tipo de palabras en una conversación coloquial.En este trabajo se propone un sistema,que en base a una gran cantidad de texto en chileno y texto en español,obtenido desde diversas fuentes en internet (blogs, periódicos, Facebook, Twitter),pueda ser capaz de ofrecer una traducción de estos regionalismos chilenos al castellano español, a través de un sistema de traducción no supervisado, utilizando redes neuronales.

Tipus de document

Treball fi de màster

Llengua

Castellà

Pàgines

100 p.

Col·lecció

ENG TFM MUCD; 2562

Nota

Supervisora Acadèmica: Elisabet Golobardes

Citació recomanada

Aquesta citació s'ha generat automàticament.

Drets

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

© Escola Tècnica Superior d'Enginyeria La Salle

Aquest element apareix en la col·lecció o col·leccions següent(s)

La Salle [190]