dc.contributor.author
Dasca, Maria, 1977-
dc.date.accessioned
2026-01-22T01:46:18Z
dc.date.available
2026-01-22T01:46:18Z
dc.date.issued
2026-01-21T13:53:44Z
dc.date.issued
2026-01-21T13:53:44Z
dc.date.issued
2026-01-21T13:53:44Z
dc.identifier
Dasca M. Les traduccions de Josep Carner de la literatura (infantil) de Sui Sin Far. Bulletin of Spanish Studies. 2025;102(4):801-19. DOI: 10.1080/14753820.2025.2498843
dc.identifier
https://hdl.handle.net/10230/72313
dc.identifier
https://dx.doi.org/10.1080/14753820.2025.2498843
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/10230/72313
dc.description.abstract
L'objectiu d'aquest article és analitzar les traduccions que va fer l'escriptor català Josep Carner de tres contes de Sui Sin Far (pseudònim de l'escriptora nord-americana d'origen xinès Edith Maude Eaton), publicats originalment en anglès i divulgats com a literatura infantil. Primer, les traduccions es contextualitzaran en el marc del desenvolupament d'una tradició de literatura infantil en català i es destacarà el paper que, com a escriptor i traductor, hi tingué Josep Carner. Després, s'analitzaran les traduccions, tot tenint en compte els procediments de traducció utilitzats pel traductor i l'adaptació o manteniment dels culturemes referits a la cultura xinesa.
dc.description.abstract
L'elaboració d'aquest article ha estat finançat en el marc del projecte 'Josep Carner y la literatura universal en las publicaciones periódicas, 1903-1926 (CLUPP)', referència: PID2020: 119952GB-I00, del Ministerio de Ciencia e Innovación, Agencia Estatal de Investigación
dc.format
application/pdf
dc.format
application/pdf
dc.publisher
Liverpool University Press
dc.relation
Bulletin of Spanish Studies. 2025;102(4):801-19.
dc.rights
© Liverpool University Press
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject
Literatura catalana
dc.title
Les traduccions de Josep Carner de la literatura (infantil) de Sui Sin Far
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:eu-repo/semantics/acceptedVersion