Publication date

2026-01-15T14:33:56Z

2026-01-15T14:33:56Z

2023

2026-01-15T14:33:56Z



Abstract

Translation as a translingual and transcultural practice plays a central role in reinforcing or challenging geopolitical configurations of knowledge circulation. It has transformational potential vis-à-vis political and intellectual hegemony. Counter-hegemonic practices of translation include the selective adoption of specific works to be transposed and the transformation of their textual interface in the target language. Translation is a way to modify discourses, engage in geopolitical shifts or advance ideological agendas. In this sense, current geopolitical shifts, including China's rise, reveal the many aspects that come with the translocal legitimation of knowledge.

Document Type

Chapter or part of a book


Accepted version

Language

English

Subjects and keywords

Academic knowledge; Translation; Geopolitics

Publisher

Taylor & Francis (Routledge)

Related items

Keim W, Rodríguez Medina L, editors. Routledge Handbook of Academic Knowledge Circulation. London: Routledge; 2023. p. 357-68.

Recommended citation

This citation was generated automatically.

Rights

This is an Accepted Manuscript of a book chapter published by Routledge/CRC Press in Routledge Handbook of Academic Knowledge Circulation on 2023, available online: https://www.routledge.com/Routledge-Handbook-of-Academic-Knowledge-Circulation/Keim-RodriguezMedina-Arvanitis-Bacolla-Basu-Dufoix-Klein-NietoOlarte-Riedel-Ruvituso-Saalmann-Schlechtriemen-Vessuri/p/book/9781032269528

This item appears in the following Collection(s)