2026-01-19T13:07:56Z
2026-01-19T13:07:56Z
2009-12-31
2026-01-19T13:07:56Z
La interpretación de los textos literarios tiende, frecuentemente, a reducirlos a significado. Ahora bien, el análisis concreto de éstos puede mostrar que el significado es un estrato derivado (se diría que el más frágil y voluble de todos ellos) y que la singularidad del texto poético ha de estribar, no ya en lo que éste diga, sino en lo que haga. Tomando la obra de Samuel Beckett, veremos cómo la interpretación ha tendido a hacer abstracción de dicha forma y de sus posibilidades de ejecución, lo que, llegados a un cierto punto, permite preguntamos: ¿y si lo cómico o lo patético postulado por diferentes intérpretes de Beckett no estuviera siempre contenido en los textos, sino en su ejecución? ¿Y si se hubiera tomado por la esencia de la obra lo que, en no pocas ocasiones, sólo era un efecto? Ello nos permitirá preguntarnos por la especificidad de lo poético, poniendo en duda la primacía del discurso en general (y del filosófico en particular) sobre el resto de prácticas y proponiendo una abertura de la interpretación en un sentido no semántico y, si se quiere, técnico. Así desplazaremos la atención hacia la forma y hacia las diferentes posibilidades de lectura de la misma, mostrando cómo gran parte de las interpretaciones beckettianas han sido, si no ciegas, sordas cuando menos. Samuel Beckett no es el autor del absurdo que se le ha hecho ser, ni el de una presunta verdad del ser: la escucha de sus textos lo desmiente.
Article
Published version
Spanish
Hermenèutica; Literatura francesa; Hermeneutics; French literature
Universidad de Zaragoza
Reproducció del document publicat a: https://doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.200415-1717
Tropelías, 2009, num.15-17, p. 299-307
https://doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.200415-1717
cc-by (c) Hidalgo Nácher, Max, 2009
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/