La modalidad interrogativa en español y en chino: un enfoque funcionalista

dc.contributor.author
Shang, Peizhu
dc.contributor.author
Elvira-García, Wendy
dc.contributor.author
Roseano, Paolo
dc.date.issued
2023-02-24T18:44:21Z
dc.date.issued
2023-02-24T18:44:21Z
dc.date.issued
2021-10-08
dc.date.issued
2023-02-24T18:44:21Z
dc.identifier
1576-4737
dc.identifier
https://hdl.handle.net/2445/194163
dc.identifier
716576
dc.description.abstract
[eng] This article presents a contrastive analysis of the interrogative modality in Spanish and Chinese, based on a functional-pragmatic theoretical framework. After research, firstly we have shown that the interrogative modality can not only perform the prototypical function of requesting information, but also serves for diverse communicative purposes, such as confirming hypotheses, formulating requests or orders, offering objects or suggestions, expressing surprises, etc. These pragmatic functions are encoded through different discursive and grammatical strategies, which are characterized by distinct combinations of morphological, syntactic and prosodic resources. Additionally, by comparing the two languages in this study, we demonstrated that the greatest difference between them in terms of the interrogative modality derives from the suprasegmental levels, modal particles and word orders.
dc.description.abstract
[spa] Este artículo presenta un análisis contrastivo de la modalidad interrogativa en español y en chino a partir de un marco teórico funcional-pragmático. A través del estudio, se muestra en primer lugar que la modalidad interrogativa no desempeña solo la función prototípica de solicitar información, sino que sirve para finalidades comunicativas diversas, tales como confirmar hipótesis, formular ruegos u órdenes, ofrecer objetos o sugerencias, expresar sorpresas, etc. Estas funciones pragmáticas se realizan mediante diferentes estrategias discursivas y gramaticales, caracterizadas por distintas combinaciones de recursos morfológicos, sintácticos y prosódicos. Además, tras la comparación entre las dos lenguas objeto de estudio se evidencia que la mayor diferencia entre ellas en lo que concierne a la modalidad interrogativa reside en los planos suprasegmentales, las partículas modales y el orden de palabras.
dc.format
20 p.
dc.format
application/pdf
dc.format
application/pdf
dc.language
spa
dc.publisher
Universidad Complutense de Madrid
dc.relation
Reproducció del document publicat a: https://doi.org/10.5209/CLAC.78313
dc.relation
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 2021, vol. 88, p. 235-254
dc.relation
https://doi.org/10.5209/CLAC.78313
dc.rights
(c) Shang, Peizhu et al., 2021
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.source
Articles publicats en revistes (Filologia Catalana i Lingüística General)
dc.subject
Pragmàtica (Lingüística)
dc.subject
Interrogació (Gramàtica)
dc.subject
Castellà (Llengua)
dc.subject
Xinès
dc.subject
Enunciació (Lingüística)
dc.subject
Lingüística contrastiva
dc.subject
Pragmatics
dc.subject
Interrogative (Grammar)
dc.subject
Spanish language
dc.subject
Chinese language
dc.subject
Utterance (Linguistics)
dc.subject
Contrastive linguistics
dc.title
La modalidad interrogativa en español y en chino: un enfoque funcionalista
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)