dc.contributor.author
Comellas, Pere, 1965-
dc.date.issued
2021-04-20T15:56:27Z
dc.date.issued
2021-04-20T15:56:27Z
dc.date.issued
2021-04-20T15:56:27Z
dc.identifier
https://hdl.handle.net/2445/176528
dc.description.abstract
A Catalunya la traducció ha seguit tenint un paper molt rellevant en el món editorial durant els anys 2018 i 2019. La importància d'aquesta activitat s'evidencia en relació amb el total de llibres traduïts publicats, que continua sent molt més alt a Catalunya que a la mitjana de l'Estat espanyol. L'anglès segueix sent la llengua font més important, tot i que en alguns gèneres determinats apareguin altres llengües destacades, com ara el japonès (manga). Durant el període analitzat es destaca la importància d'algunes traduccions del rus, el xinès, el japonès, el grec clàssic, el polonès, el turc o el francès. Els premis a la traducció segueixen centrats en la traducció literària, classificats per llengües font i gèneres, i atorgats per institucions, d'entre les quals destaquen les universitats públiques. Hi segueix havent una important activitat de recerca sobre la traducció, que es manifesta en publicacions especialitzades, reunions científiques i tesis doctorals.
dc.format
application/pdf
dc.format
application/pdf
dc.publisher
Observatori de Biblioteques, Llibres i Lectura. Universitat de Barcelona
dc.relation
Reproducció del document publicat a: https://doi.org/10.1344/ABLL.2020.6.013
dc.relation
Anuari de l'Observatori de Biblioteques, Llibres i Lectura, 2020, vol. 6
dc.relation
https://doi.org/10.1344/ABLL.2020.6.013
dc.rights
cc-by-nc-nd (c) Comellas, Pere, 1965-, 2020
dc.rights
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.source
Articles publicats en revistes (Llengües i Literatures Modernes i Estudis Anglesos)
dc.subject
Traducció literària
dc.subject
Literary translation
dc.title
La traducció a Catalunya (2018-2019)
dc.type
info:eu-repo/semantics/article
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion