D’Ilíades i Odissees a Europa

dc.contributor.author
Cortadelles i Adzerias, Anna
dc.contributor.author
García Muriel, Rubén José
dc.date.issued
2019-05-03T08:03:56Z
dc.date.issued
2019-05-03T08:03:56Z
dc.date.issued
2019-03
dc.identifier
https://hdl.handle.net/2445/132586
dc.description.abstract
Podeu consultar l'obre completa de text "D’Ilíades i Odissees". [http://hdl.handle.net/2445/132596]
dc.description.abstract
Podeu consultar l'exposició: "D'Ilíades i Odissees, Exposició virtual. (2019)" . [http://hdl.handle.net/2445/130017]
dc.description.abstract
A partir del s. XIV i, sobretot, des de la caiguda de Constantinoble (1453), l'emigració d'erudits bizantins va propiciar el redescobriment de la llengua i els textos grecs a Occident, on havien romàs oblidats durant segles. El 1488 es va publicar a Florència la primera versió impresa de la Ilíada i l’Odissea, editades pel bizantí Demetrios Chalcondylas, i el 1504 Aldo Manuzio va imprimir a Venècia una edició completa d’Homer, reeditada i millorada en dues versions posteriors (1517, 1521). Les primeres traduccions directes del grec van aparèixer poc després d’aquestes impressions. Així, a Venècia, l’any 1544 es publicà la traducció del cant I de la Ilíada de Francesco Gussano i el 1573 veié la llum la traducció de l’Odissea en octaves reials de Lodovico Dolce. La traducció italiana en vers més coneguda, però, és la Ilíada en hendecasíl·labs de Vincenzo Monti (1810) i, en prosa rítmica, l’Ilíada i l’Odissea de Rosa Calzecchi Onesti (1950, 1963, Einaudi). A França, Hugues Salel, secretari del rei François I, va traduir el 1545 els primers deu cants la Ilíada en alexandrins i l’any 1577 Amadis Jamyn la va completar amb la traducció dels cants restants, mentre que l’Odissea no fou traduïda al francès íntegrament fins el 1604 per Salom Certon. Actualment, les versions franceses més emprades són la Ilíada de Paul Mazon (Les Belles Lettres, 1975) i l’Odissea de Victor Bérard (Les Belles Lettres, 1924), ambdues en prosa.
dc.format
4 p.
dc.format
application/pdf
dc.format
application/pdf
dc.language
cat
dc.relation
Text part de: D’Ilíades i Odissees. Tradició literària, p. 66-69
dc.relation
http://hdl.handle.net/2445/132596
dc.relation
http://hdl.handle.net/2445/130017
dc.rights
cc-by-nc-nd (c) Cortadelles i Adzerias, Anna et al., 2019
dc.rights
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
dc.rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.source
Documents de treball / Informes (Filologia Clàssica, Romànica i Semítica)
dc.subject
Homer
dc.subject
Literatura grega
dc.subject
Tradició clàssica
dc.subject
Homer
dc.subject
Greek literature
dc.subject
Classical tradition
dc.title
D’Ilíades i Odissees a Europa
dc.type
info:eu-repo/semantics/workingPaper


Ficheros en el ítem

FicherosTamañoFormatoVer

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)