dc.contributor
Bobes Soler, Eulàlia de
dc.contributor.author
Al Ojaimi, Mohanad Amer Kadhim
dc.date.accessioned
2023-11-30T16:43:30Z
dc.date.accessioned
2024-10-02T12:51:35Z
dc.date.available
2023-11-30T16:43:30Z
dc.date.available
2024-10-02T12:51:35Z
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/2072/537094
dc.description.abstract
Aquest treball estudia la problemàtica dels nadius arabòfons en l'aprenentatge de la
llengua castellana, a partir de l'experiència obtinguda en un centre d'ensenyament de
Catalunya. El fenomen de la immigració estrangera, particularment l'arabòfona, a
Espanya i a Catalunya, suposa una realitat intercultural abordable només des d'una
educació multicultural. Bilingüisme, multilingüisme i plurilingüisme són aspectes
necessaris per a aconseguir una competència intercultural, dins de la qual la interllengua
és una noció essencial. L'anàlisi lingüística contrastiva, basada en l'anàlisi d'errors,
permet conèixer millor la interllengua de l'alumnat arabòfon. Aquesta anàlisi ha revelat
errors de tipus grafemàtic, morfosintàctic, fonològic, lèxic-semàntic i pragmàtic, alguns
dels quals semblen deguts a una tercera llengua, el català.
cat
dc.description.abstract
El presente trabajo estudia la problemática de los nativos arabófonos en el aprendizaje
de la lengua castellana, a partir de la experiencia obtenida en un centro de enseñanza
de Cataluña. El fenómeno de la inmigración extranjera, particularmente la arabófona, en
España y en Cataluña supone una realidad intercultural solo abordable desde una
educación multicultural. Bilingüismo, multilingüismo y plurilingüismo son aspectos
necesarios para lograr una competencia intercultural, dentro de la cual la interlengua es
una noción esencial. El análisis lingüístico contrastivo, basado en el análisis de errores,
permite conocer mejor la interlengua del alumnado arabófono. Dicho análisis ha revelado
errores de tipo grafemático, morfosintáctico, fonológico, léxico-semántico, pragmático,
algunos de los cuales parecen debidos a una tercera lengua, el catalán.
spa
dc.description.abstract
The present work studies the problem of Arabic-speaking natives in learning the Spanish
language, based on the experience obtained in a teaching center in Catalonia. The
phenomenon of foreign immigration, particularly Arabic-speaking, in Spain and Catalonia
represents an intercultural reality that can only be approached from a multicultural
education. Bilingualism, multilingualism and multilingualism are necessary aspects to
achieve intercultural competence, within which interlanguage is an essential notion. The
contrastive linguistic analysis, based on the analysis of errors, allows us to better
understand the interlanguage of the Arabic-speaking students. Said analysis has revealed
errors of a graphematic, morphosyntactic, phonological, lexical-semantic, and pragmatic
nature, some of which appear to be due to a third language, Catalan.
eng
dc.rights
L'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.source
RECERCAT (Dipòsit de la Recerca de Catalunya)
dc.subject.other
Educació multicultural
dc.subject.other
Immigració
dc.subject.other
Diversitat lingüística
dc.subject.other
Plurilingüisme
dc.subject.other
Castellà
dc.title
Efectos de la heterogeneidad plurilingüe del alumnado de castellano, de origen árabe, en las escuelas catalanas
dc.type
info:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.rights.accessLevel
info:eu-repo/semantics/openAccess