Move your translation : Una aproximació al determinisme lingüístic en la traducció de le expressions de moviment de l'anglès al català

Other authors

Mateu Fontanals, Jaume

Publication date

2019-07-22T09:14:00Z

2019-07-22T09:14:00Z

2019-06



Abstract

L'objectiu principal d'aquest treball és demostrar que es poden traduir les expressions de moviment de l'anglès al català conservant els matisos propis d'una llengua a l'altra. És a dir, partim de la hipòtesi que qualsevol expressió o verb de moviment és totalment traduïble d'un idioma a l'altre. Així doncs, analitzarem el grau de fidelitat de les traduccions per a veure si la informació es manté exacta, si és de qualitat i guarda una relació estreta amb el text original. Ara bé, s'han de tenir presents les diferents solucions atribuïbles a determinats problemes lingüístics que poden sorgir ja que tractem llengües de distinta classificació tipològica.


El objetivo principal de este trabajo es demostrar que se pueden traducir las expresiones de movimiento del inglés al catalán conservando los matices propios de una lengua a la otra. Es decir, partimos de la hipótesis de que cualquier expresión o verbo de movimiento es totalmente traducible de un idioma a otro. Así pues, analizaremos el grado de fidelidad de las traducciones para ver si la información se mantiene exacta, si es de calidad y guarda una relación estrecha con el texto original. Ahora bien, hay que tener presentes las diferentes soluciones atribuibles a determinados problemas lingüísticos que pueden surgir ya que tratamos lenguas de distinta clasificación tipológica.


The main objective of this work is to demonstrate that the expressions of movement from English to Catalan can be translated while preserving the nuances of one language to another.

Document Type

Project / Final year job or degree

Language

Catalan

Publisher

Universitat Oberta de Catalunya (UOC)

Recommended citation

This citation was generated automatically.

This item appears in the following Collection(s)