dc.contributor.author |
Cecini, Ulisse |
dc.contributor.author |
Cruz Palma, Óscar Luis de la |
dc.contributor.author |
Vernet i Pons, Eulàlia |
dc.date |
2015 |
dc.identifier |
https://ddd.uab.cat/record/168927 |
dc.identifier |
urn:10.2436/20.1006.01.44 |
dc.identifier |
urn:oai:ddd.uab.cat:168927 |
dc.identifier |
urn:recercauab:ARE-84446 |
dc.identifier |
urn:recercauab:ARE-86543 |
dc.identifier |
urn:articleid:11385561v11p73 |
dc.identifier |
urn:oai:egreta.uab.cat:publications/7c04578a-8539-4ec6-a34a-e3775b6bae93 |
dc.format |
application/pdf |
dc.language |
cat |
dc.publisher |
|
dc.relation |
Tamid: Revista Catalana Anual d'Estudis Hebraics ; Vol. 11 (2015), p. 73-97 |
dc.rights |
open access |
dc.rights |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. |
dc.rights |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ |
dc.subject |
Talmud |
dc.subject |
Traducció llatina del Talmud |
dc.subject |
Literatura llatina antijueva |
dc.subject |
Polèmica antijueva |
dc.title |
Observacions sobre la traducció llatina del Talmud (París, mitjan segle XIII) |
dc.type |
Article |
dc.description.abstract |
Aquest article ha estat elaborat dins el marc del projecte d'investigació «The Latin Talmud and its Influence on Christian-Jewish Polemic», finançat per l'European Research Council de la Unió Europea (FP7/ 2007-2013 / ERC Grant agreement n. 613694 [http://pagines. uab.cat/lattal]); també, al seu torn, és el resultat escrit de la conferència «Lex super os vel in ore: la traducció del Talmud ( תורה שבעל פה ) al llatí durant el segle xiii», presentada per U. Cecini, Ó. de la Cruz i E. Vernet durant l'assemblea anual celebrada per la Societat Catalana d'Estudis Hebraics el dia 2 de juny de 2015 a la seu de l'Institut d'Estudis Catalans. |
dc.description.abstract |
L'objectiu d'aquest article és el d'oferir alguns dels trets característics presents en la traducció llatina del Talmud, anomenada Extractiones de Talmud, que fou elaborada a París pels volts de 1244-1245. Aquestes Extractiones de Talmud són importants pel fet que configuren la primera traducció més o menys extensa del Talmud. Aquesta primera traducció llatina es caracteritza per ser força extensa, però no pas completa, car ofereix una selecció de diferents llocs talmúdics, amb finalitat teològica i pensada per a la refutació del judaisme. Feta una breu presentació del context en què neix aquesta traducció llatina, se'n fa una descripció del text, bo i comentant-ne alguns exemples, per tal de valorar-ne la qualitat. |