dc.contributor
Orozco Jutorán, Mariana,
dc.contributor.author
Del Río López, Raquel
dc.date.accessioned
2024-10-29T17:01:36Z
dc.date.available
2024-10-29T17:01:36Z
dc.identifier
https://ddd.uab.cat/record/283032
dc.identifier
urn:oai:ddd.uab.cat:283032
dc.identifier
urn:tfgcv:2208744
dc.identifier.uri
https://hdl.handle.net/2072/454402
dc.description.abstract
Tot i la poca aprovació amb què comptava la traducció en el passat com a eina per aprendre una llengua estrangera, el cert és que actualment aquest panorama ha canviat completament. Per això, aquest treball investiga els avantatges que aporta l'aplicació de la traducció audiovisual a les aules, més concretament les del subtitulat i l'audiodescripció. Així mateix, des d'un punt de vista més pràctic, el treball se centra a oferir una unitat didàctica per a cadascuna d'aquestes branques de la traducció audiovisual. En concret, aquella que s'enfoca a la subtitulació es va provar amb un grup d'estudiants universitaris.
dc.description.abstract
Pese a la poca aprobación con la que contaba la traducción en el pasado en tanto que herramienta para aprender una lengua extranjera, lo cierto es que en la actualidad este panorama ha cambiado por completo. Por ello, este trabajo investiga las ventajas que conlleva la aplicación de la traducción audiovisual en las aulas, más concretamente aquellas del subtitulado y la audiodescripción. Asimismo, desde un punto de vista más práctico, el trabajo se centra en ofrecer una unidad didáctica para cada una de estas ramas de la traducción audiovisual. En concreto, aquella que se enfoca en la subtitulación se probó con un grupo de estudiantes universitarios.
dc.description.abstract
Despite the little approval of translation in the past as a tool for learning a foreign language, the fact is that nowadays this situation has completely changed. For this reason, this paper investigates the advantages of applying audiovisual translation in the classroom, more specifically those of subtitling and audio description. Moreover, from a more practical point of view, the paper focuses on offering a didactic unit for each of these fields of audiovisual translation. Specifically, the one that is focused on subtitling was tested with a group of university students.
dc.format
application/pdf
dc.publisher
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona,
dc.rights
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades.
dc.rights
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subject
Traducció audiovisual
dc.subject
Aprenentatge d'una llengua estrangera
dc.subject
Audiodescripció
dc.subject
Unitat didàctica
dc.subject
Traducción audiovisual
dc.subject
Aprendizaje de una lengua extranjera
dc.subject
Audiodescripción
dc.subject
Unidad didáctica
dc.subject
Audiovisual translation
dc.subject
Foreign language learning
dc.subject
Audio description
dc.title
La traducción audiovisual como herramienta para el aprendizaje de una lengua extranjera : la subtitulación y la audiodescripción
dc.type
Treball de fi de postgrau