El lenguaje provincial de nuestros campos: sobre el uso del catalan y el castellano más allà de la Renaixença: la cartilla rural en Aforismes catalans (1849)

Publication date

2024-02-08T15:01:55Z

2024-02-08T15:01:55Z

2023

Abstract

El presente artículo estudia los paratextos de la Cartilla rural en aforismes catalans (1849), de Narcís Fages de Romà, y su traducción al castellano para determinar los objetivos y destinatarios de esta obra de divulgación agrícola. El análisis muestra que el uso del catalán se vincula con el entorno inmediato del autor, es decir, los cultivadores del Alt Empordà (Girona, Catalunya), mientras que los Aforismos rurales (1849) se dirigen a los campesinos en general, así como a los alumnos de las escuelas rurales. A diferencia de la Renaixença, que pretende realzar el catalán como lengua de cultura, Fages de Romà utiliza la lengua cotidiana para difundir los preceptos de agricultura entre los campesinos analfabetos. La lengua de la intimidad tropieza en esta hazaña con las limitaciones que las demás lenguas empleadas (latín, francés y castellano) no presentan, gracias a su ininterrumpida tradición en la comunicación científica.

Document Type

Article


Published version

Language

Spanish

Publisher

Real Academia Española

Related items

Boletín de la Real Academia Española. 2023;103(328):485-517.

Recommended citation

This citation was generated automatically.

Rights

© Real Academia Española

This item appears in the following Collection(s)