2024-02-08T15:01:55Z
2024-02-08T15:01:55Z
2023
El presente artículo estudia los paratextos de la Cartilla rural en aforismes catalans (1849), de Narcís Fages de Romà, y su traducción al castellano para determinar los objetivos y destinatarios de esta obra de divulgación agrícola. El análisis muestra que el uso del catalán se vincula con el entorno inmediato del autor, es decir, los cultivadores del Alt Empordà (Girona, Catalunya), mientras que los Aforismos rurales (1849) se dirigen a los campesinos en general, así como a los alumnos de las escuelas rurales. A diferencia de la Renaixença, que pretende realzar el catalán como lengua de cultura, Fages de Romà utiliza la lengua cotidiana para difundir los preceptos de agricultura entre los campesinos analfabetos. La lengua de la intimidad tropieza en esta hazaña con las limitaciones que las demás lenguas empleadas (latín, francés y castellano) no presentan, gracias a su ininterrumpida tradición en la comunicación científica.
Article
Published version
Spanish
historia del catalán; historia del castellano; divulgación; agricultura; libros de texto
Real Academia Española
Boletín de la Real Academia Española. 2023;103(328):485-517.
© Real Academia Española