La traducción de la terminología del budismo tibetano : estudio de «Las palabras de mi maestro perfecto» de Patrul Rimpoché en torno a las nociones del calco, el préstamo y la norma de traducción
Ibarra Rico, Jon
Gil-Bardají, Anna
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Data: 2017
Descripció: 100 p.
Resum: Estudio de la traducción de la terminología del budismo tibetano a través de las nociones de calco, préstamo y norma de traducción, tomando como corpus el glosario de la obra Las palabras de mi maestro perfecto de Patrul Rimpoché. Recoge las reflexiones traductológicas sobre la traducción de la terminología en el budismo tibetano encontradas en textos clásicos y actuales, analiza el corpus y revela el uso del préstamo y el calco, el efecto producido, las normas deducidas y la corrección de los mismos en la lengua española.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades. Creative Commons
Llengua: Castellà
Titulació: Traducció i Estudis Interculturals [4316560]
Col·lecció: Facultat de Traducció i d'Interpretació. Màster en traducció, interpretació i estudis interculturals
Document: Treball de fi de postgrau
Matèria: Budisme -- Tibet (Xina) ; Tibetà -- Traducció al castellà



100 p, 1.7 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de recerca i projectes de final de carrera > Traducció i Interpretació. TFM

 Registre creat el 2018-03-26, darrera modificació el 2023-05-15



   Favorit i Compartir