<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-17T20:19:51Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:www.recercat.cat:2445/222716" metadataPrefix="mets">https://recercat.cat/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:recercat.cat:2445/222716</identifier><datestamp>2025-11-19T22:35:15Z</datestamp><setSpec>com_2072_1057</setSpec><setSpec>col_2072_478917</setSpec></header><metadata><mets xmlns="http://www.loc.gov/METS/" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" ID="&#xa;&#x9;&#x9;&#x9;&#x9;DSpace_ITEM_2445-222716" TYPE="DSpace ITEM" PROFILE="DSpace METS SIP Profile 1.0" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/METS/ http://www.loc.gov/standards/mets/mets.xsd" OBJID="&#xa;&#x9;&#x9;&#x9;&#x9;hdl:2445/222716">
   <metsHdr CREATEDATE="2026-04-17T22:19:51Z">
      <agent ROLE="CUSTODIAN" TYPE="ORGANIZATION">
         <name>RECERCAT</name>
      </agent>
   </metsHdr>
   <dmdSec ID="DMD_2445_222716">
      <mdWrap MDTYPE="MODS">
         <xmlData xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
            <mods:mods xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
               <mods:name>
                  <mods:role>
                     <mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm>
                  </mods:role>
                  <mods:namePart>Montolío Durán, Estrella</mods:namePart>
               </mods:name>
               <mods:extension>
                  <mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2025-11-19T22:35:15Z</mods:dateAccessioned>
               </mods:extension>
               <mods:extension>
                  <mods:dateAvailable encoding="iso8601">2025-11-19T22:35:15Z</mods:dateAvailable>
               </mods:extension>
               <mods:originInfo>
                  <mods:dateIssued encoding="iso8601">2025-07-31T10:13:42Z2025-07-31T10:13:42Z2018</mods:dateIssued>
               </mods:originInfo>
               <mods:identifier type="none"/>
               <mods:identifier type="uri">http://hdl.handle.net/2445/222716</mods:identifier>
               <mods:abstract>Podeu consultar la versió en català a: https://hdl.handle.net/2445/222720Podeu consultar la versió en anglès a: https://hdl.handle.net/2445/222739Este documento contiene información y propuestas respaldadas por la teoría internacional y por la &#xd;
experiencia y práctica profesional que, sin duda, contribuirán a implantar una comunicación igualitaria en las &#xd;
organizaciones del siglo XXI que se proponen afrontar ese reto. Es cierto que desde hace unos años se han venido planteando cambios, sobre todo en determinadas formas lingüísticas: el uso de dobletes o formas &#xd;
invariables desde el punto de vista del género o el abandono del masculino genérico, por ejemplo. Sin embargo, esta guía adopta otra perspectiva. Lo que en ella se propone es que los profesionales, en su comunicación diaria, consideren a las mujeres, que traten de dirigirse también a ellas y de entender cómo se comunican ellas, dejando al margen los estereotipos. El planteamiento parte de estudios y experiencias que demuestran que alcanzar formas de lenguaje y de comunicación que sean más igualitarias desde el &#xd;
punto de vista del género reviste importantes beneficios para la institución, pues permite:1. Estimular y optimizar el talento  femenino de la organización. 2. Llevar a cabo una atención a las &#xd;
clientas más efectiva y competitiva. 3. Desarrollar estrategias comunicativas en el seno de la organización que recojan las mejores habilidades de los estilos femenino y masculino para perfeccionar la eficiencia comunicativa de la entidad. 4. Construir una cultura comunicativa de CaixaBank acorde con estándares europeos e internacionales de alto nivel para internacionalizar de manera más eficaz los servicios y productos. Si los profesionales de una organización tienen presentes a sus interlocutoras, su lenguaje cambiará automáticamente, casi sin que se den cuenta. No solamente las reflejarán mejor a través del uso de dobletes de género cuando sea conveniente, sino que también sus bromas, ejemplos, comparaciones o anécdotas serán significativos tanto para sus colegas hombres, como también para ellas.</mods:abstract>
               <mods:language>
                  <mods:languageTerm authority="rfc3066"/>
               </mods:language>
               <mods:accessCondition type="useAndReproduction">(c) CaixaBank, 2018 info:eu-repo/semantics/openAccess</mods:accessCondition>
               <mods:subject>
                  <mods:topic>Comunicació en l'empresa</mods:topic>
               </mods:subject>
               <mods:subject>
                  <mods:topic>Llenguatge inclusiu</mods:topic>
               </mods:subject>
               <mods:subject>
                  <mods:topic>Business communication</mods:topic>
               </mods:subject>
               <mods:subject>
                  <mods:topic>Bias-free language</mods:topic>
               </mods:subject>
               <mods:titleInfo>
                  <mods:title>Comunicación igualitaria: el reto de las relaciones interpersonales</mods:title>
               </mods:titleInfo>
               <mods:genre>info:eu-repo/semantics/report info:eu-repo/semantics/publishedVersion</mods:genre>
            </mods:mods>
         </xmlData>
      </mdWrap>
   </dmdSec>
   <structMap LABEL="DSpace Object" TYPE="LOGICAL">
      <div TYPE="DSpace Object Contents" ADMID="DMD_2445_222716"/>
   </structMap>
</mets></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>