<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-13T04:57:58Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:www.recercat.cat:2445/110838" metadataPrefix="didl">https://recercat.cat/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:recercat.cat:2445/110838</identifier><datestamp>2025-12-05T12:48:52Z</datestamp><setSpec>com_2072_1057</setSpec><setSpec>col_2072_478917</setSpec><setSpec>col_2072_478918</setSpec></header><metadata><d:DIDL xmlns:d="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xsi:schemaLocation="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/did/didl.xsd">
   <d:Item id="hdl_2445_110838">
      <d:Descriptor>
         <d:Statement mimeType="application/xml; charset=utf-8">
            <dii:Identifier xmlns:dii="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS" xsi:schemaLocation="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/dii/dii.xsd">urn:hdl:2445/110838</dii:Identifier>
         </d:Statement>
      </d:Descriptor>
      <d:Descriptor>
         <d:Statement mimeType="application/xml; charset=utf-8">
            <oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
               <dc:title>Poe in spain: translation and reception</dc:title>
               <dc:creator>López, Gemma (López Sánchez)</dc:creator>
               <dc:creator>Requena Pelegrí, Teresa</dc:creator>
               <dc:subject>Traducció literària</dc:subject>
               <dc:subject>Castellà (Llengua)</dc:subject>
               <dc:subject>Literary translation</dc:subject>
               <dc:subject>Spanish language</dc:subject>
               <dc:subject>Poe, Edgar Allan, 1809-1849</dc:subject>
               <dc:description>El presente artículo explora una cuestión que ha sido objeto de debate por parte de la crítica y el mundo académico: ¿cuál fue la primera traducción de la obra de Edgar Allan Poe al español? Partiendo de las tesis y las propuestas de una serie de académicos, las autoras cartografían el contexto en el que se tradujo y se recibió el trabajo de uno de los autores norteamericanos más importantes del siglo XIX.</dc:description>
               <dc:date>2017-05-11T10:50:30Z</dc:date>
               <dc:date>2017-05-11T10:50:30Z</dc:date>
               <dc:date>2014-05-12</dc:date>
               <dc:date>2017-05-11T10:50:30Z</dc:date>
               <dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
               <dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
               <dc:relation>Reproducció del document publicat a: http://revistes.ub.edu/index.php/transfer/article/view/17530</dc:relation>
               <dc:relation>Transfer. Revista electrónica sobre Estudios de Traducción e Interculturalidad, 2014, vol. 9, num. 1-2, p. 98-108</dc:relation>
               <dc:rights>cc-by-nc-nd (c) CRET, 2014</dc:rights>
               <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es</dc:rights>
               <dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
               <dc:publisher>Universitat de Barcelona</dc:publisher>
               <dc:source>Articles publicats en revistes (Llengües i Literatures Modernes i Estudis Anglesos)</dc:source>
            </oai_dc:dc>
         </d:Statement>
      </d:Descriptor>
   </d:Item>
</d:DIDL></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>