<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-14T08:32:25Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:www.recercat.cat:2117/105047" metadataPrefix="oai_dc">https://recercat.cat/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:recercat.cat:2117/105047</identifier><datestamp>2026-01-24T04:41:21Z</datestamp><setSpec>com_2072_1033</setSpec><setSpec>col_2072_452950</setSpec></header><metadata><oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
   <dc:title>Tradares: A tool for the automatic evaluation of human translation quality within an MOOC environment</dc:title>
   <dc:creator>Betanzos Atienza, Miguel</dc:creator>
   <dc:creator>Ruiz Costa-Jussà, Marta</dc:creator>
   <dc:creator>Belanche Muñoz, Luis Antonio</dc:creator>
   <dc:contributor>Universitat Politècnica de Catalunya. Departament de Teoria del Senyal i Comunicacions</dc:contributor>
   <dc:contributor>Universitat Politècnica de Catalunya. Departament de Ciències de la Computació</dc:contributor>
   <dc:contributor>Universitat Politècnica de Catalunya. VEU - Grup de Tractament de la Parla</dc:contributor>
   <dc:contributor>Universitat Politècnica de Catalunya. SOCO - Soft Computing</dc:contributor>
   <dc:subject>Àrees temàtiques de la UPC::Informàtica</dc:subject>
   <dc:subject>Machine translating</dc:subject>
   <dc:subject>Traductors (Programes d'ordinador)</dc:subject>
   <dc:description>This is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor &amp; Francis in “Applied artificial intelligence” on 08th July 2017, available online: http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/08839514.2017.1317154</dc:description>
   <dc:description>In this paper, we introduce TradARES, a tool for the automatic evaluation of human translation quality developed in the context of an OpenEdx MOOC (Massive Open Online Course), setting the foundation for a tool that provides efficient and trustful feedback to students. Our further goal is to release a small corpus of Arabic-Spanish translations from the first edition of the course. The evaluation tool is based on prediction models and at the moment is able to indicate the quality of a given piece of text—in the numerical scale {1,2,3,4}—as a translation of another piece of text.</dc:description>
   <dc:description>Peer Reviewed</dc:description>
   <dc:description>Postprint (author's final draft)</dc:description>
   <dc:date>2017-05-13</dc:date>
   <dc:type>Article</dc:type>
   <dc:identifier>Betanzos, M., Ruiz, M., Belanche, L. Tradares: A tool for the automatic evaluation of human translation quality within an MOOC environment. "Applied artificial intelligence", 13 Maig 2017, vol. 31, núm. 3, p. 288-297.</dc:identifier>
   <dc:identifier>0883-9514</dc:identifier>
   <dc:identifier>https://hdl.handle.net/2117/105047</dc:identifier>
   <dc:identifier>10.1080/08839514.2017.1317154</dc:identifier>
   <dc:language>eng</dc:language>
   <dc:relation>http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/08839514.2017.1317154</dc:relation>
   <dc:rights>Open Access</dc:rights>
   <dc:format>10 p.</dc:format>
   <dc:format>application/pdf</dc:format>
</oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>