<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-13T02:37:33Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:www.recercat.cat:2072/229699" metadataPrefix="qdc">https://recercat.cat/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:recercat.cat:2072/229699</identifier><datestamp>2024-12-13T11:12:28Z</datestamp><setSpec>com_2072_229162</setSpec><setSpec>com_2072_228903</setSpec><setSpec>com_2072_96873</setSpec><setSpec>com_2072_96852</setSpec><setSpec>com_2072_2015</setSpec><setSpec>col_2072_229166</setSpec></header><metadata><qdc:qualifieddc xmlns:qdc="http://dspace.org/qualifieddc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xsi:schemaLocation="http://purl.org/dc/elements/1.1/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd http://dspace.org/qualifieddc/ http://www.ukoln.ac.uk/metadata/dcmi/xmlschema/qualifieddc.xsd">
   <dc:title>Toward Synchronous Extensible Dependency Grammar</dc:title>
   <dc:creator>Gasser, Michael</dc:creator>
   <dc:subject>Dependency grammar</dc:subject>
   <dc:subject>Synchronous</dc:subject>
   <dc:subject>Extensible Dependency Grammar</dc:subject>
   <dc:subject>XDG</dc:subject>
   <dc:subject>XDG</dc:subject>
   <dc:subject>Extensible Dependency Grammar</dc:subject>
   <dc:subject>XDG</dc:subject>
   <dc:subject>Extensible Dependency Grammar</dc:subject>
   <dc:subject>Open source software</dc:subject>
   <dc:subject>Machine translating</dc:subject>
   <dc:subject>Computational linguistics</dc:subject>
   <dc:subject>Programari lliure</dc:subject>
   <dc:subject>Traducció automàtica</dc:subject>
   <dc:subject>Lingüística computacional</dc:subject>
   <dc:subject>Software libre</dc:subject>
   <dc:subject>Traducción automática</dc:subject>
   <dc:subject>Lingüística computacional</dc:subject>
   <dcterms:abstract>Extensible Dependency Grammar (XDG; Debusmann, 2007) is a flexible, modular dependency grammar
framework in which sentence analyses consist of multigraphs and processing takes the form of constraint satisfaction. This paper shows how XDG
lends itself to grammar-driven machine translation and introduces the machinery necessary for synchronous XDG. Since the approach relies on a shared semantics, it resembles interlingua MT.
It differs in that there are no separate
analysis and generation phases. Rather, translation consists of the simultaneous
analysis and generation of a single source-target sentence.</dcterms:abstract>
   <dcterms:abstract>Extensible Dependency Grammar (XDG; Debusmann, 2007) es un marco gramático de dependencias flexible y modular en el que los análisis de frases consisten en multigrafos y el procesamiento toma la forma de satisfacción de restricciones. En este artículo, mostramos las ventajas que tiene el XDG para la traducción automática basada en la gramática y presentamos la maquinaria necesaria para una versión sincrónica de XDG. Puesto que hay una semántica simple compartida, el enfoque que describimos es parecido a la traducción automática mediante una lengua intermedia. Sin embargo, se diferencia de ella por el hecho de que no hay fases de análisis y generación separadas. La traducción más bien consiste en el análisis simultáneo y la generación de una sola frase de entrada-salida.</dcterms:abstract>
   <dcterms:abstract>Extensible Dependency Grammar (XDG; Debusmann, 2007) és un marc gramàtic de dependències modular i flexible en què les anàlisis de frases consisteixen en multigrafs i el processament pren la forma de satisfacció de restriccions. En aquest article, mostrem els avantatges que l'XDG té per a la traducció automàtica basada en la gramàtica i presentem la maquinària necessària per a una versió sincrònica de l'XDG. Atès que hi ha una semàntica compartida simple, l'enfocament que descrivim s'assembla a la traducció automàtica mitjançant una llengua intermèdia. Se'n diferencia, però, pel fet que no hi ha fases d'anàlisi i generació separades. En canvi, la traducció consisteix en l'anàlisi i la generació simultànies d'una única frase d'entrada-sortida.</dcterms:abstract>
   <dc:type>info:eu-repo/semantics/conferenceObject</dc:type>
   <dc:identifier>Gasser, Michael (2011, January). "Toward Synchronous Extensible Dependency Grammar". Proceedings of the Second International Workshop on Free/Open-Source Rule-Based Machine Translation (2011: Barcelona). &lt;http://hdl.handle.net/10609/5643></dc:identifier>
   <dc:identifier>978-84-693-9517-2</dc:identifier>
   <dc:identifier>http://hdl.handle.net/10609/5643</dc:identifier>
   <dc:language>eng</dc:language>
   <dc:rights>&lt;a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/&lt;/a></dc:rights>
   <dc:publisher>Universitat Oberta de Catalunya</dc:publisher>
</qdc:qualifieddc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>