<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-17T15:05:53Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:www.recercat.cat:10230/70972" metadataPrefix="marc">https://recercat.cat/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:recercat.cat:10230/70972</identifier><datestamp>2025-07-23T19:16:09Z</datestamp><setSpec>com_2072_6</setSpec><setSpec>col_2072_452954</setSpec></header><metadata><record xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
   <leader>00925njm 22002777a 4500</leader>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="042">
      <subfield code="a">dc</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="720">
      <subfield code="a">Naranjo Montilla, Paula</subfield>
      <subfield code="e">author</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="260">
      <subfield code="c">2025-07-22T15:23:19Z</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="260">
      <subfield code="c">2025-07-22T15:23:19Z</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="260">
      <subfield code="c">2025</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="520">
      <subfield code="a">Tutora: Aida Franch
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="520">
      <subfield code="a">Elaborar una proposta de traducció pròpia de les cançons d’una banda sonora ens permet entendre quina és l’extensió dels límits per a l’adaptació musical i la traducció audiovisual, a més de posar en pràctica i a prova investigacions anteriors per comprovar-ne que donen bons resultats. Per això, aquest treball neix amb la intenció de crear una proposta pròpia per l’adaptació musical al català de quatre cançons de la pel·lícula Encanto (2021). El nostre objectiu principal és aconseguir traslladar les cançons completament a la llengua catalana, respectant el context de la pel·lícula i la normativa
general de l’adaptació de cançons per doblatge. Durant el procés d’adaptació, abordem reptes lèxics, mètrics i extralingüístics i, en general, obtenim resultats bons i meticulosos, que tenen en compte l’estil de l’autor, centrat en la rima i l’accentuació, i que s’adeqüen al que surt en pantalla. Aquest treball es pot considerar com un primer pas en l’adaptació al català de la pel·lícula sencera.</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="520">
      <subfield code="a">Elaborar una propuesta de traducción propia de las canciones de una banda sonora nos permite entender cuán extensos son los límites de la adaptación musical y de la traducción audiovisual, así como poner en práctica y a prueba investigaciones anteriores para comprobar si dan buenos resultados. Por lo tanto, este trabajo nace con la intención de crear una propuesta propia para la adaptación musical al catalán de cuatro canciones de la película Encanto (2021). Nuestro objetivo principal es conseguir trasladar las canciones
completamente a la lengua catalana respetando el contexto de la película y la normativa general de la adaptación de canciones para doblaje. Durante el proceso de adaptación,  abordamos retos léxicos, métricos y extralingüísticos, y, generalmente, conseguimos resultados óptimos y meticulosos, que tienen en cuenta el estilo del autor, centrado en la rima y en la acentuación, y que se adaptan a lo que sale en pantalla. El presente trabajo puede considerarse como un primer paso hacia la adaptación al catalán íntegra de la película.</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="520">
      <subfield code="a">Elaborating a proposal of our own for the translation of the songs of a soundtrack allows  us to appreciate the scope of limitations of musical adaptation and audiovisual translation. It also allows as to put previous research into practice and to the test in order to validate weather they give reliable results. Therefore, this assignment is born from the purpose of creating our own proposal for a Catalan musical adaptation of four songs from the film Encanto (2021). Our main goal is to obtain a complete translation of the songs into
Catalan, while respecting the context of the film and the general rules of song adaptation for dubbing. During the adaptation process, we address lexical, metrical and extra-linguistic challenges and often achieve optimal and meticulous results, which consider the author’s style, focusing on rhyme and  downbeats, and that are adapted to what is shown on screen. This work may be thought of as a first step towards a Catalan adaptation of the full movie.</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind1="8" ind2=" " tag="024">
      <subfield code="a">http://hdl.handle.net/10230/70972</subfield>
   </datafield>
   <datafield tag="653" ind2=" " ind1=" ">
      <subfield code="a">Traducció audiovisual</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2="0" ind1="0" tag="245">
      <subfield code="a">Proposta d’adaptació musical de quatre cançons de la pel·lícula Encanto (2021)</subfield>
   </datafield>
</record></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>