<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-14T03:17:51Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:www.recercat.cat:10230/54143" metadataPrefix="oai_dc">https://recercat.cat/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:recercat.cat:10230/54143</identifier><datestamp>2025-12-20T20:23:53Z</datestamp><setSpec>com_2072_6</setSpec><setSpec>col_2072_452954</setSpec></header><metadata><oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
   <dc:title>Análisis contrastivo de horóscopos como género discursivo y tipología textual; Roles y estereotipos de género en horóscopos&#xd;
en catalán y castellano</dc:title>
   <dc:creator>García Urricelqui, Irati</dc:creator>
   <dc:subject>Horoscope</dc:subject>
   <dc:subject>Discourse genre</dc:subject>
   <dc:subject>Argumentation</dc:subject>
   <dc:subject>Topic analysis</dc:subject>
   <dc:subject>Critical discourse analysis</dc:subject>
   <dc:subject>Gender roles</dc:subject>
   <dc:subject>Horóscopo</dc:subject>
   <dc:subject>Género discursivo</dc:subject>
   <dc:subject>Argumentación</dc:subject>
   <dc:subject>Análisis temático</dc:subject>
   <dc:subject>Análisis crítico del discurso</dc:subject>
   <dc:subject>Roles de género</dc:subject>
   <dc:subject>Horòscop</dc:subject>
   <dc:subject>Gènere discursiu</dc:subject>
   <dc:subject>Argumentació</dc:subject>
   <dc:subject>Anàlisi temàtica</dc:subject>
   <dc:subject>Anàlisi crítica del discurs</dc:subject>
   <dc:subject>Rols de gènere</dc:subject>
   <dc:description>Treball de fi del grau del Doble grau en Traducció i Interpretació i Llengües Aplicades. Tutora: Montserrat Ribas Bisbal</dc:description>
   <dc:description>La astrología está en boga entre los jóvenes y sin embargo son escasas las investigaciones de&#xd;
estos textos en el ámbito de las lenguas. Desde la psicología se ha postulado que la creencia en&#xd;
los horóscopos puede llevar a cambios de conducta para ajustarse a lo que se dice en ellos, de&#xd;
manera que resulta relevante estudiar cómo se construyen dichos discursos y qué tipo de&#xd;
mensajes transmiten. Así, el presente trabajo integra dos TFGs con dos objetivos: en primer&#xd;
lugar, comparar la estructura, la argumentación, los rasgos discursivos y las temáticas de estos&#xd;
textos en catalán y castellano; y, en segundo lugar, discernir si transmiten o no roles y&#xd;
estereotipos de género. Para responder a estos objetivos, se ha realizado un formulario dirigido&#xd;
a jóvenes que permitirá definir un corpus de análisis con textos en ambas lenguas. En la primera&#xd;
parte del trabajo, mediante un análisis cualitativo descriptivo de los datos se ha podido ver que&#xd;
los horóscopos en castellano y catalán se vertebran en torno a dos tipos de secuencias textuales:&#xd;
descripciones del paisaje emocional y recomendaciones. Su discurso se sostiene principalmente&#xd;
en argumentos por el peso de las cosas y se abordan temáticas generales apelando directamente&#xd;
al público lector. En la segunda parte del trabajo, se ha llevado a cabo un análisis semiótico de&#xd;
las imágenes y un análisis de contenido inductivo de las temáticas. Se ha observado que&#xd;
mientras la fuente española ofrecía una representación simplista y estereotipada de las mujeres,&#xd;
la fuente catalana presentaba un amplio abanico de representaciones diversas en cuanto a&#xd;
género y raza. No obstante, en ambos textos se ha constatado la presencia de roles de género:&#xd;
la concepción de la monogamia como única relación posible, la evitación de conflicto&#xd;
inculcando docilidad en lugar de asertividad y la relegación del sujeto al ámbito privado&#xd;
mediante la poca relevancia otorgada al ámbito laboral. Varias son las conclusiones que se&#xd;
extraen de estos resultados: por un lado, la estructura simple de los horóscopos, su&#xd;
argumentación difícil de refutar, su apelación directa al destinatario y el tratamiento de&#xd;
temáticas generales hace que un amplio público pueda sentirse identificado con este discurso&#xd;
y creer fácilmente en él. Por otro, esta creencia en los horóscopos puede resultar nociva&#xd;
teniendo en cuenta que los mensajes que transmite en cuanto al género son simplistas y&#xd;
estereotipados (si bien los de la fuente catalana menos que los de la española).</dc:description>
   <dc:description>L’astrologia està de moda entre els joves i, tanmateix, són poques les investigacions sobre&#xd;
aquests textos a l’àmbit de les llengües. Des de la psicologia s’ha postulat que la creença en els&#xd;
horòscops pot portar a canvis de conducta per ajustar-se al que es diu en ells, de manera que és&#xd;
rellevant estudiar com es construeixen aquests discursos i quin tipus de missatge transmeten.&#xd;
Així, aquest treball que integra els 2 TFG que exigeix el doble grau té dos objectius: en primer&#xd;
lloc, pretén comparar l’estructura, l’argumentació, els trets discursius i les temàtiques d’aquests&#xd;
textos en català i en castellà; i, en segon lloc, intentarà discernir si transmeten o no rols i&#xd;
estereotips de gènere. Per respondre a aquestes finalitats, s’ha confeccionat un formulari&#xd;
adreçat a joves que permet definir un corpus d’anàlisi amb textos en ambdues llengües. A la&#xd;
primera part del treball, mitjançant una anàlisi qualitativa descriptiva de les dades s’ha pogut&#xd;
veure que els horòscops en castellà i en català es vertebren entorn de dos tipus de seqüències&#xd;
textuals: descripcions del paisatge emocional i recomanacions. El seu discurs se sosté&#xd;
principalment en arguments pel pes de les coses i en ells s’aborden temàtiques generals que&#xd;
apel·len directament al públic lector. A la segona part del treball, s’ha dut a terme una anàlisi&#xd;
semiòtica de les imatges i una anàlisi de contingut inductiva de les temàtiques. S’ha observat&#xd;
que mentre la font espanyola oferia una representació simplista i estereotipada de les dones, la&#xd;
font catalana presentava un ampli ventall de representacions diverses quant al gènere i a la raça.&#xd;
No obstant això, en ambdós textos s’ha constatat la presència de rols de gènere: la concepció&#xd;
de la monogàmia com a única relació possible, l’evitació del conflicte inculcant docilitat en&#xd;
lloc d’assertivitat i la relegació del subjecte a l’àmbit privat mitjançant la poca rellevància&#xd;
atorgada a l’àmbit laboral. Són diverses les conclusions que s’extreuen d’aquests resultats: per&#xd;
una banda, l’estructura simple dels horòscops, la seva argumentació difícil de refutar,&#xd;
l’apel·lació directa al destinatari i el tractament de temàtiques generals fan que un públic ampli&#xd;
es pugui sentir identificat amb aquest discurs i creure fàcilment en ell. Per altra banda, aquesta&#xd;
creença en els horòscops pot ser nociva tenint en compte que els missatges que transmet quant&#xd;
al gènere són simplistes i estereotipats (si bé els de la font catalana menys que els de&#xd;
l’espanyola).</dc:description>
   <dc:description>Interest in astrology is growing among young people and yet there is little research about these&#xd;
texts in the field of languages. Some psychologists say that belief in horoscopes may be&#xd;
translated into changes in behavior to adapt to what is said in them, so it is important to study&#xd;
how these discourses are built and what messages they transmit. Based on that, this is an&#xd;
integrated work that has two main goals: first, to compare the structure, the argumentation, the&#xd;
discursive traits and the topics of these texts in Catalan and Spanish; second, to discover&#xd;
whether they transmit or not gender roles and stereotypes. With these aims, a form has been&#xd;
addressed to young people in order to define a corpus with texts in both languages. In the first&#xd;
part of the research, a qualitative descriptive analysis of the data has been carried out.&#xd;
Regarding the results, horoscopes in Spanish and Catalan are built up around two text&#xd;
sequencies: descriptions of the emotional landscape and recommendations. Their discourse is&#xd;
mainly supported by arguments by the weight of things, and they cover general topics by&#xd;
directly appealing the audience. In the second part, two analysis have been made: a semiotic&#xd;
analysis of the images and an inductive content analysis of the topics. While the Spanish source&#xd;
made a simplistic and stereotyped representation of women, the Catalan source was much more&#xd;
open regarding gender and race and presented a wide range of diverse representations.&#xd;
However, gender roles have been spotted in both sources: monogamy understood as the only&#xd;
acceptable relationship type, conflict avoidance by the recommendation of complaisance&#xd;
instead of assertive attitudes, and low importance of the work field sticking the subject to the&#xd;
private sphere. Several conclusions arise from these results: on the one hand, the simple&#xd;
structure of the horoscopes, the difficult to refute argumentation, the direct appellation to the&#xd;
addressee and the expression of general topics make it possible for a large audience to feel&#xd;
identified with this discourse and easily believe it. On the other hand, this belief in horoscopes&#xd;
may be harmful considering that the messages it transmits are simplistic and stereotyped gender&#xd;
wise (although the Catalan ones less than the Spanish ones).</dc:description>
   <dc:date>2022-09-21T17:36:13Z</dc:date>
   <dc:date>2022-09-21T17:36:13Z</dc:date>
   <dc:date>2022-09-21</dc:date>
   <dc:type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dc:type>
   <dc:identifier>http://hdl.handle.net/10230/54143</dc:identifier>
   <dc:language>spa</dc:language>
   <dc:rights>© Tots els drets reservats</dc:rights>
   <dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
   <dc:format>application/pdf</dc:format>
   <dc:format>application/pdf</dc:format>
</oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>