<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-14T07:48:03Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:www.recercat.cat:10230/33658" metadataPrefix="marc">https://recercat.cat/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:recercat.cat:10230/33658</identifier><datestamp>2025-12-20T16:45:03Z</datestamp><setSpec>com_2072_6</setSpec><setSpec>col_2072_452952</setSpec></header><metadata><record xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
   <leader>00925njm 22002777a 4500</leader>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="042">
      <subfield code="a">dc</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="720">
      <subfield code="a">Espunya, Anna</subfield>
      <subfield code="e">author</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="260">
      <subfield code="c">2018-01-17T10:38:14Z</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="260">
      <subfield code="c">2018-01-17T10:38:14Z</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="260">
      <subfield code="c">2001</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="520">
      <subfield code="a">Cette contribution présente les correspondances formelles du progressif anglais dans des traductions de l’anglais à l’espagnol et au catalan. Un intérêt particulier est porté au choix entre les formes simples et les formes progressives. Son approche méthodologique inclut la participation d’informants aussi bien comme traducteurs que comme critiques de traductions publiées. Cette étude analyse les facteurs internes à la langue et les facteurs en relation avec la consigne de traduction qui déterminent le choix de formes verbales.</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="520">
      <subfield code="a">This is a study on the formal correspondences for the English progressive in translations from English to Spanish and Catalan, with a special focus on the choice between simple and progressive forms. Its methodological approach includes the participation of informants both as translators and as evaluators of published translations. The paper discusses both the language-internal and task-related factors that play a role in the choice of verb forms.</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2=" " ind1=" " tag="520">
      <subfield code="a">The research reported here is financed in part by the Spanish government (DGICYT projects PB95-0985-C 03-01, PB98-1062-C04-01 and PB96-1199-C04-02).</subfield>
   </datafield>
   <datafield tag="653" ind2=" " ind1=" ">
      <subfield code="a">Calque</subfield>
   </datafield>
   <datafield tag="653" ind2=" " ind1=" ">
      <subfield code="a">Descriptive translation studies</subfield>
   </datafield>
   <datafield tag="653" ind2=" " ind1=" ">
      <subfield code="a">Linguistics for translation</subfield>
   </datafield>
   <datafield tag="653" ind2=" " ind1=" ">
      <subfield code="a">Literal translation</subfield>
   </datafield>
   <datafield tag="653" ind2=" " ind1=" ">
      <subfield code="a">Progressive forms</subfield>
   </datafield>
   <datafield ind2="0" ind1="0" tag="245">
      <subfield code="a">Contrastive and translational issues in rendering the English progressive form into Spanish and Catalan: an informant-based study</subfield>
   </datafield>
</record></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>