<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-17T20:11:02Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:www.recercat.cat:10230/22521" metadataPrefix="didl">https://recercat.cat/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:recercat.cat:10230/22521</identifier><datestamp>2025-12-23T02:14:57Z</datestamp><setSpec>com_2072_6</setSpec><setSpec>col_2072_452953</setSpec></header><metadata><d:DIDL xmlns:d="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xsi:schemaLocation="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/did/didl.xsd">
   <d:Item id="hdl_10230_22521">
      <d:Descriptor>
         <d:Statement mimeType="application/xml; charset=utf-8">
            <dii:Identifier xmlns:dii="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS" xsi:schemaLocation="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/dii/dii.xsd">urn:hdl:10230/22521</dii:Identifier>
         </d:Statement>
      </d:Descriptor>
      <d:Descriptor>
         <d:Statement mimeType="application/xml; charset=utf-8">
            <oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
               <dc:title>Bilingual Dictionary Extraction Tools</dc:title>
               <dc:creator>Graham, Yvette</dc:creator>
               <dc:creator>Thurmair, Gregor</dc:creator>
               <dc:creator>Toral, Antonio</dc:creator>
               <dc:creator>Aleksic, Vera</dc:creator>
               <dc:subject>Panacea Project</dc:subject>
               <dc:subject>automatic acquisition of lexicon</dc:subject>
               <dc:subject>natural language processing</dc:subject>
               <dc:description>This document describes methods developed within task WP5.2. to automatically extract bilingual dictionaries from statistical machine translation (SMT) phrase tables, that were automatically generated from sentence aligned bilingual corpora (Deliverable 5.3).</dc:description>
               <dc:date>2014-05-28T10:36:31Z</dc:date>
               <dc:date>2014-05-28T10:36:31Z</dc:date>
               <dc:date>2012-06-30</dc:date>
               <dc:date>2014-05-28</dc:date>
               <dc:type>info:eu-repo/semantics/workingPaper</dc:type>
               <dc:relation>Panacea Project. Work Package Reports;D5.4</dc:relation>
               <dc:relation>info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/248064</dc:relation>
               <dc:rights>This documented is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Spain License.</dc:rights>
               <dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/</dc:rights>
               <dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
            </oai_dc:dc>
         </d:Statement>
      </d:Descriptor>
   </d:Item>
</d:DIDL></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>