Para acceder a los documentos con el texto completo, por favor, siga el siguiente enlace: http://hdl.handle.net/10230/4798

TV or not TV? Subtitling and English skills
Rupérez-Micola, Augusto; Bris, Arturo; Banal-Estañol, Albert
Universitat Pompeu Fabra. Departament d'Economia i Empresa
We study the influence of television translation techniques on the quality of the English spoken across the EU and OCDE. We identify a large positive effect for subtitled original version as opposed to dubbed television, which loosely corresponds to between four and twenty years of compulsory English education at school. We also show that the importance of subtitled television is robust to a wide array of specifications.We then find that subtitling and better English skills have an influence on high-tech exports, international student mobility, and other economic and social outcomes.
09-07-2009
Labour, Public, Development and Health Economics
i21 i n00
L'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
Documento de trabajo
         

Mostrar el registro completo del ítem