Per accedir als documents amb el text complet, si us plau, seguiu el següent enllaç: http://hdl.handle.net/10230/16138

Las dificultades de traducción del tebeo: traducción de “L'enfant de l'Orage” de Manuel Bichebois y Didier Poli.
Lago Ballesteros, Susana
Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació
Tutor: Lourdes Bigorra
Este trabajo recrea el proceso de traducción de un cómic francés al castellano y se detiene específicamente en el análisis de las dificultades derivadas del tipo de lenguaje propio del cómic. La pretensión es responder a la pregunta: ¿es posible ofrecer una traducción de calidad de un cómic?
Còmics -- Traducció
Argot
81 - Lingüística i llengües
L'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
         

Mostra el registre complet del document