Para acceder a los documentos con el texto completo, por favor, siga el siguiente enlace: http://hdl.handle.net/10854/4146

Traducción de un fragmento de la novela "Winterkartoffelknödel. Ein Provinzkrimi"
Pérez Fuentes, Clío
Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes
el presente trabajo persigue el objetivo de presentar una propuesta de traducción del alemán al castellano acompañado de un comentario traductológico de un fragmento de la novela “Winterkartoffelknödel. Ein Provinzkrimi” pertenencente al género que en alemán se ha dado en denominar Regionalkrimi. Tanto el texto original (TO) como el texto meta (TM) se caracterizan por el empleo de un registro muy coloquial, por poseer numerosos referentes culturales de la cultura alemana y, más concretamente de la bávara, así como por estar marcados dialectalmente.
The purpose of this paper is to present a translation proposal, from German to Spanish, together with a translation commentary of an extract of the novel “Winterkartoffelknödel. Ein Provinzkrimi”, which belongs to the genre called Regionalkrimi in German. Both the source text (ST) and the target text (TT) are characterized by the fact that they use of a very colloquial register, they contain many cultural references, in particular of the Bavarian, and they present dialect variation.
Curs 2014-2015
05-2015
Alemany -- Traduccions al castellà
Aquest document està subjecte a una llicència Creative Commons:
77 p.
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
         

Documentos con el texto completo de este documento

Ficheros Tamaño Formato
trealu_a2015_perez_clio_traduccion_fragmento.pdf 1.542 MB PDF

Mostrar el registro completo del ítem