La traducció de llibres japonesos a Espanya : revisió bibliogràfica de textos i paratextos (1930-2005)
Serra Vilella, Alba
Rovira-Esteva, Sara, tut.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Data: 2011
Resum: Aquesta investigació és un primer pas per a una anàlisi del paper de la traducció en la construcció de la imatge de l'Altre japonès. Aquesta tesina consta d'un corpus de literatura japonesa traduïda a Espanya entre el 1930 i el 2005, incloent els gèneres d'assaig i tècnico-científics, i una anàlisi de les dades principalment quantitativa. S'analitza el tipus de traducció (directa o indirecta) de forma diacrònica i per gèneres, i també la selecció temàtica per observar si es tendeix a l'"exotisme", així com la utilitat dels paratextos per a aconseguir informació sobre el procés traductor.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i el departament i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús Creative Commons
Llengua: Català
Col·lecció: Recerca d'Àsia Oriental contemporània
Document: Treball final de grau
Matèria: Literatura japonesa ; Traduccions ; Traducció i interpretació ; Espanya



67 p, 542.4 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de recerca i projectes de final de carrera > Traducció i Interpretació. TFM

 Registre creat el 2011-11-07, darrera modificació el 2022-11-29



   Favorit i Compartir